Супермам

Знакомство с другой культурой, менталитетом с раннего детства.

Добрый день! Сегодня в рубрике хочу поделиться с Вами своими соображениями на счет того, что дает нашим детям раннее введение иностранного языка. Да-да, многие уже знают о пользе изучения иностранного для развития мозга, скорости и вариативности мышления наших малышей.


А задумывались ли Вы о том, что иностранный язык может оказывать влияние на личностное развитие Вашего ребенка? Поясню, что имею в виду. Русский народ - народ мечтательный, уповающий на чудо. Откуда это в том числе идет? Из нашего детства, из сказок, стихов, песенок. Мы с детства привыкли верить и ждать, что золотая рыбка или щука, на худой конец, исполнит все наши желания - главное, просто с ними не переборщить;) Либо умный, трудолюбивый братец -поросенок спасет от злого волка. Вот на примере даже сказки от Трех поросятах.

Знаете, как в оригинале заканчивается эта сказка? Выжил только умный и трудолюбивый один поросенок, остальных волк съел - а нечего лениться и плохо соображать!) Ведь так и есть - посмотрите, Британцы ведь явно гораздо более рациональные практики, чем мы с вами. Зато в наших сказках больше души - возможно, скажете, Вы. И вправду! Поэтому у нас с детьми правило: вечером мы читаем минимум по одной русской и английской книжке. Правило это мягко сформировалось у нас само собой, так как английский у нас с Полиной (моей дочкой) шел параллельно с русским всегда. И это так важно: все делать с любовью и интересом, которые мамы только помогают в ребенке зародить, мягко направляя их в нужное русло.

Представляете, как здорово, когда ребенок развивает свой внутренний мир в нескольких, порой совершенно противоположных, направлениях. В русской литературе особенно советских времен господствовало мнение, что детям все легче понимать и воспринимать категоричными понятиями: живой - мертвый, целый - разбитый/оторванный, здоровый - больной и тд. В том числе отсюда так много жестких терминов в произведениях А. Барто, к примеру. Я не психолог, и не собираюсь, конечно, судить таких великих людей и их подход. Просто с радостью нивелирую особенности советской литературы, являющейся неотъемлемой частью нашей культуры, непереводными произведениями английской детской классики.

Давайте вместе всесторонне, а главное в любви и без напора развивать наших малышей! Stay well! Stay Super!